الهند تقر رواية «أجنحة الفراشة» لـ«محمد سلماوي» ضمن المناهج التعليمية

الخميس، 20 أبريل 2017 07:53 ص
الهند تقر رواية «أجنحة الفراشة» لـ«محمد سلماوي» ضمن المناهج التعليمية
الاحتفال بصدور ترجمة رواية أجنحة الفراشة للكاتب محمد سلماوي
كتب بلال رمضان

قال السفير المصري حاتم تاج الدين، إن رواية «أجنحة الفراشة» للكاتب الكبير محمد سلماوي، سيتم إقرارها ضمن مقررات قسم الدراسات العربية والأفريقية بكلية الآداب، في جامعة جواهر لال نهرو، في العاصمة الهندية.

جاء ذلك خلال احتفال جامعة جواهر لال نهرو في العاصمة الهندية نيودلهي، بصدور ترجمة الرواية المصرية «أجنحة الفراشة» الصادرة عن الدار المصرية اللبنانية للنشر، في القاهرة، للكاتب الكبير محمد سلماوي، في حضور السفير المصري، حاتم تاج الدين، وقد قام بترجمة الرواية إلى اللغة الأوردية، أستاذ الأدب العربي بالجامعة الدكتور محمد قطب الدين.

ورأى السفير المصري، حاتم تاج الدين، أن الاحتفال الكبير الذي أقامته الجامعة لإطلاق هذه الترجمة كان مناسبة سعيدة للاحتفاء بالوجه الثقافي المشرق لمصر في دولة تربطنا بها صداقة تاريخية.

أجنحة الفراشة .. نموذج للرواية المعاصرة

وقال حاتم تاج الدين، أن رواية «أجنحة الفراشة» ستدخل ضمن مقررات قسم الدراسات العربية والأفريقية بكلية الآداب باعتبارها نموذجًا بارزا للرواية الحديثة التي تعالج مشاكل المجتمع المصري المعاصر.

محمد سلماوي ضيف شرف معرض نيودلهي الدولي للكتاب

وأشار حاتم تاج الدين، إلى إن رئيس الجامعة البروفيسور چاجادش كومار، الذي افتتح المناسبة، أخبره أن حضور الحفل الذي أقيم في القاعة الكبرى للجامعة فاق كل التوقعات مما يدل على حرارة العلاقات بين الشعبين.

رواية «أجنحة الفراشة» في معرض نيودلهي الدولي للكتاب

ومن المقرر أن يتم طرح رواية «أجنحة الفراشة» جماهيريًا في ترجمتها الأوردية في المعرض الدولي للكتاب بنيودلهي فى يناير القادم والذى يحضره محمد سلماوي، كضيف شرف المعرض ليقوم بتوقيع الكتاب للجمهور.

ومن المعروف أن رواية «أجنحة الفراشة» تنبأت بقيام ثورة ٢٥ يناير 2011، وتمت ترجمتها إلى اللغات: الفرنسية والإنجليزية والإيطالية.

غلاف ترجمة رواية أجنحة الفراشة للغة الأوردية
غلاف ترجمة رواية أجنحة الفراشة للغة الأوردية

 

 

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق